Памяти саамской поэтессы Ираиды Владимировны Виноградовой

В музее истории открылась выставка  из фондов Мурманского областного краеведческого музея, посвященная Международному дню коренных народов мира, «Памяти саамской поэтессы Ираиды Владимировны Виноградовой. К 85-летию со дня рождения».

На выставке представлены документы и фотографии, рассказывающие об Ираиде Виноградовой, известной многим в Кольском крае саамской поэтессе. Однако она не только писала стихи, но исследовала родной язык, преподавала.

Ираида Владимировна родилась в деревне Чалльмнэ-Варрэ на реке Поной. Жители называли ее Ивановкой, а себя ивановцами. Сейчас это нежилое поселение.  Отец поэтессы, Владимир Распутин, по национальности был русским, происходил из семьи православных ловозерских священников. Мать Клавдия принадлежала к роду известных саамских охотников. Семья была большая: кроме Ираиды еще три дочери – Октябрина, Тамара, Александра и брат Владимир.

Юношеские годы Ираиды прошли в Ленинграде, где она училась сначала на факультете народов Крайнего Севера при институте имени Герцена, затем поступила на химико-биологический факультет. В это время наша героиня успешно занималась спортивной гимнастикой, была кандидатом в мастера спорта.

После получения диплома молодого специалиста распределили в родную Мурманскую область, где она работала в Зеленоборском и Мончегорске, воспитателем детского дома в Оленегорске. Ираида Владимировна отдала школе и детям 36 лет, а с марта 1991-го по май 1998 года работала в мурманском секторе лингвистических проблем финно-угорских народностей Крайнего Севера института языкознания Академии наук СССР.

Занималась составлением словарей, коллективом соавторов были подготовлены значимые публикации: «Саамско-русский словарь и русско-саамский словарь для начальной школы» на йоканьгском диалекте (6+), «Методическое руководство по обучению саамскому языку в третьем классе» (16+), «Правила орфографии и пунктуации саамского языка» (6+).

Ираида Виноградова с юных лет увлекалась поэзией, писала стихи – под влиянием старшей сестры, первой саамской поэтессы Октябрины Вороновой. Однако младшая не решалась говорить о своем творчестве всерьез, поэтому первая ее книга вышла достаточно поздно – в 1991 году. Она называлась «Мун Канъц» (6+), что в переводе означает «Мои друзья», и была опубликована на кильдинском диалекте.

В 1993-м выходит сборник «Дары тундры» (12+), в который также вошли произведения Ираиды Виноградовой. В 2003-м в норвежском книжном издательстве появляются на свет еще две книги – «Миннькай» («Нашенька» – уменьшительно-ласкательное имя, производное от Нины, 6+) и «Чиллк Кайв» («Чистые родники», 6+). Всего на ее счету 13 поэтических сборников, стихи переведены на норвежский, финский и шведский языки.

Посетить выставку можно в часы работы музея до 28 августа.

Добавить комментарий